| 000 | 01583cam a22003014a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | OCoLC | ||
| 005 | 20251028092310.0 | ||
| 008 | 060214s2002 ilu b 001 0 eng | ||
| 001 | ocm50562089 | ||
| 010 | _a 2002013925 | ||
| 020 | _a1581344643 (pbk.) | ||
| 035 | _a(Sirsi) i9781581344646 | ||
| 035 | _a(Sirsi) i9781581344646 | ||
| 035 | _a(Sirsi) i9781581344646 | ||
| 035 | _z(Sirsi) 164714 | ||
| 040 |
_aDLC _cDLC _dBAKER _dVF$ |
||
| 042 | _apcc | ||
| 050 | 0 | 0 |
_aBS 449 _b.R95 2002 |
| 100 | 1 | _aRyken, Leland. | |
| 245 | 1 | 4 |
_aThe word of God in English : _bcriteria for excellence in Bible translation / _cLeland Ryken. |
| 260 |
_aWheaton, Ill. : _bCrossway Books, _cc2002. |
||
| 300 |
_a336 p. ; _c22 cm. |
||
| 504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
| 505 | 0 | _aLessons from literature -- Lessons from ordinary discourse -- Lessons from the history of translation -- Five fallacies about the Bible -- Seven fallacies about translation -- Eight fallacies about Bible readers -- The theology and ethics of Bible translation -- Translation and hermeneutics -- Ignoring the literary qualities of the Bible -- Obscuring the world of the original text -- Destabilization of the biblical text -- Reductionism -- Fidelity to the words of the original -- Effective diction : clarity, vividness, connotation, ambiguity -- Respect for the principles of poetry -- Effective rhythm -- Exaltation and beauty -- Conclusion: what makes the best Bible translation? | |
| 630 | 0 | 0 |
_aBible _xTranslating. |
| 630 | 0 | 0 |
_aBible. _lEnglish _xVersions _xHistory. |
| 999 |
_c100596 _d100596 |
||